Salut. Mă numesc Andrei Dependenţă şi sunt Director de Achiziţii şi Vânzari precum şi responsabil cu implementarea sistemului de management integrat în societatea noastră. Spun societatea noastră deoarece suntem un colectiv unit, suntem o echipa tânără cu ambiţii, la fel de tineri ca şi societatea noastră.
Nu suntem cei mai mari din domeniu dar suntem buni şi încercăm sa tindem spre mai buni.
De la începuturi am implementat în societate reglementările europene de management al calitaţii în vederea obţinerii standardelor 9001:2017 IATF 16949:2016. O munca titanică ce a dat roade prin obţinerea certificatelor.
Prin conştientizarea noastră permanentă privitoare la managementul calitaţii am ridicat ştacheta excelenţei la un nivel de care suntem mândri şi de care beneficiează din plin clienţii noştrii.
Relaţiile comerciale au intrat într-un trend ascendent şi am ajuns în situaţia plăcută de a ne exporta produsele în majoritatea tărilor europene. Rata eficienţei este aproape de 100 % şi pentru a rotunji acestă cifră am introdus în procesul de producţie tehnologia, utilaje moderne şi competitive cu tehnologii inovatoare.
Managementul calitaţii este un proces constant ce duce la îmbunătaţirea permanentă a relaţionărilor din cadrul societăţii precum şi eficientizarea procesului de munca.
Politica firmei este de a fi aproape de clienţi noştrii, de a le întelege nevoile şi dorinţele. Cum piaţa de desfacere se măreşte proporţional cu calitatea produselor noastre trebuie să găsim punctele comune cu clienţi noştrii. De acea am implementat un program în care toţi salariaţii vor învăţa cel puţin o limba străină, pentru a acoperii întreaga paletă a limbilor din spaţiul european.
După un an de zile suntem mândrii să spunem că putem colabora şi comunica în limba lor maternă cu aproape toţi locuitorii europeni şi nu numai.
Pentru realizarea acestui deziderat, am apelat la serviciile unei societăţi cu ştate vechi în acest domeniu, aflată de curând în top 20 al celor mai importanţi furnizori de servicii de traduceri specializate şi cursuri de limbi străine pentru firme.
Iar cum implementarea noilor tehnologii necesită cunoaşterea termenilor tehnici din limbi străine a fost o completare reciproca a necesităţilor, servicii de calitate pentru profesionisti , din partea agentiei de traduceri Swiss Solutions.
Oameni tineri şi frumoşi din structura firmei Swiss Solutions au înţeles dorinţa noastră de afirmare şi au venit în sprijinul nostru. Am încheiat un acord pentru viitoare colaborări si chiar mai mult, am devenit prieteni apropiaţi pe Facebook.
Iată cum a decurs prima zi după ce toţi din societate au acumulat experienta a cel puţin unei limbi străine.
Dimineaţă l-am salutat pe portar.
– Buongiorno signor Ghiţăă!
– Guten tag Herr Direktor.
– Come stai, che cosa c’e con te a tua casa? mimând cu mâna întrebarea.
– Dysfunktionalen. Schutzige wasche, schutzige topfe, unverheiratete frau, ungebornen babys, die gleiche schiebe jeden tag.
Ziua începe elegant cu o cafea la birou. Biroul este aşezat în partea de jos la parter a clădirii de birouri. Nu sunt departe de hala de producţie şi o pot vedea de la fereastra mea, odată cu un răsărit târziu de soare.
Mi-a fost adus la cunostinţa printr-un memo vocal de către secretară că trebuie să fac o vizită la departamentul de contabilitate.
– Direktør, du bør besøke regnskapsavdelingen.
– Jaa!
Pe scări spre etajul 1, în timp ce mă întrebam cum a reuşit să pronunţe ditamai cuvântul, îmi întâlnesc doi buni colegi dar care, din considerente pe care nu le pot percepe, fumau pe scări.
– It is forbiden to smoke here. I hope it will be the last time because i will take the necessary steps for exemplary punishment.
– Jawole herr obersturbannfhurer.
Când să intru în biroul de contabilitate, mă apucă brusc o cerinţa internă ce nu suferea amânare. Deschid uşa biroului şi întreb:
– Donde esta el inodor??
– A gauche, a gauche! se exprimă colectivul contabil în cor dublat de explicaţiile membrelor superioare.
Tot astăzi am programată o demonstraţie a noii tehnologii implementată în procesul de productie, o mică avanpremieră a ceea ce avea să urmeze în producţia propriu-zisă, de aceea plin de avânt şi certitudine mă îndrept spre hala de producţie.
Meşterul tehnolog Serafim Haralambie punea la punct ultimele detalii. L-am rugat să-mi explice pe întelesul meu in ce costă procesul ce are loc pentru realizarea produsului prin noua tehnologie.
– Nimm dieses kleine Ding und betrete diese Fiktion. Dann drücke ich den Knopf, der zu blinken beginnt.
– Jaa. Preluuung.
– Dann warten wir, bis sich das Gerät verdreht und schnaubt. Es ist sehr wichtig, dies zu tun und nicht tuptup.
– Jaa, nicht tup tup.
La fiecare Jaa, ochii mei prindeau contur cât o monedă de 50 bani, mari şi rotunzi, ca şi cum aş întelege tot mecanismul. Sau măcar mă străduiam.
– Wenn es fertig ist, fühlt sich das Produkt in dieser Schublade an. Beginnen Sie damit, diese grünen und gebrauchsfertigen Produkte zu blinken.
– Jaa, blinken.
Am fost întrerupt din blinken de telefonul mobil. Era der groß Leader, aşa cum îl alintam toţi pe Directorul general, ce-mi solicita prezenţa. L-am lăsat pe meşterul Haralambie să descopere utilitatea blinkenului la un led rosu şi mi-am îndreptat paşii către biroul lui.
– Guten tag der groß Leader, l-am salutat din uşă.
– Hai bă’ termină şi tu cu astea, că de azi dimineaţa încerc să vorbesc cu cineva în română şi nu reuşesc. Aţi înebunit cu toţi. Dimineaţă Ghiţă a luat poziţia de drepţi şi a strigat salutând ” Achtung achtung, der grose Leader!” apoi am întrebat-o pe Maricica, femeia de serviciu, dacă te-a văzut venind şi mi-a zis ” Maybe yes, maybe not. What comes out if I give you this information?”, Vera, o ştii pe Vera doamna aia blondă de la contabilitate? mi-a zâmbit într-o italiană perfectă. Şi acum tu!
Hai să-ţi zic de ce te-am chemat. Acu’ vreo doua săptămâni primesc un mail de la un brazilian, că cica i-au plăcut produsele noastre şi dacă nu ne gândim să intrăm pe piaţa sud-americană. Şi el să devină importator unic al produselor noastre. Idee indrăzneaţă doar că asta însemnă că trebuie să mărim într-un fel producţia, dar vreau ca cineva din societate să fie acolo câteva zile, săptămâni până punem la punct toate detaliile. M-am gândit la tine şi că să nu fi singur, îl iei şi pe Vasilică de la aprovizionare. Ia zi, tu ştii ceva braziliană?
– Oleacă.
Pentru SuperBlog 2017
Hai, ca m-am amuzat… oleaca :))
:)))) Ma bucur :))
Scriu si eu pt. SB, dar pe langa faptul ca inca nu stiu ce sa scriu la proba asta, nici nu-mi mai vine sa incerc 😀
Succes. Si sper din tot sufletul sa te viziteze inspiratia 🙂
Prea tare partea a doua a textului, cu dialogurile in toate limbile pamantului. Nu am inteles o iota din germana, insa mi se pare foarte originala ideea ta! Succes!
Multumesc mult de apreciere. Google translate sa traiasca 🙂
Oleacă tot cu google translate l-ai găsit? 🙂
:))))) Da, traducere din romana in moldoveneasca :))
mor de ras :))))) mwuahaha. oleaca 😀
:)))
Ma tare bucur ca ti-a placut si multumesc de apreciere 🙂 Succes in competitie, sper sa castigi 🙂
:)) multumesc! La fel! 🙂